Ethical Codes for Translators and Interpreters

Explore ethical codes for interpreters and translators in Australia, Brazil, and the USA. Enhance your understanding through engaging examples and quizzes.

  • Overview
  • Curriculum
  • Instructor
  • Review

Brief Summary

This course dives into the ethical codes for translators and interpreters from Australia, Brazil, and the USA. Through engaging materials, students will explore practical examples and discover how cultural nuances shape these ethical norms.

Key Points

  • Ethical codes for interpreters and translators in Australia, Brazil, and the USA.
  • Practical examples to grasp ethical codes deeply.
  • Comparisons of ethical codes across the three countries.
  • Power Point presentations with narration and quizzes.
  • No time limit and ability to revisit course materials anytime.

Learning Outcomes

  • Understand the concept of ethics and its significance for translators and interpreters.
  • Identify one major component of the ethical code for each country studied.
  • Suggest improvements for the ethical codes discussed.

About This Course

Understanding the ethical codes for Australia, Brazil, and The United States of America

In this course, we discuss the ethical codes for interpreters and translators of three major countries: Australia, Brazil, and United States.

We bring practical examples to make sure that our students understand what is involved in each one of those codes in depth.

We compare the codes of the three countries and start a discussion on major items.

The course is taught through Power Point presentations with narration (voice) and quizzes (questions of the type multiple choice most of the time).

The more the student follows our instructions, the more they learn.

An average individual should take at least two hours to finish this course.

There is no time limit.

The student may come back to any point in the presentation any time they want.

The student may also check on the answers to the quizzes if they are unhappy with the result of any of them, and then do them again.

The main reason to take this course is understanding how cultural differences impact on the duties of both the professional translator and the professional interpreter.

Some of the other possible reasons are: to start writing texts for the industry, to acquire PD points (Australia), to improve the quality of the resume, to study for exams on ethics (in Australia, for instance, any major company will test the candidate on the topic before hiring them. One also needs to sit for an exam on ethics with NAATI to be accredited), and to acquire one more resource (after the course, if communication flows, the instructor might help with ethical queries, for instance).

Important: The promotional video brings a joke. Nobody that has taken part in the processes of creation of this course has ever spoken to T.C. or A.J. about it.

  • By the end of this course, the student will be able to understand the concept of ethics and its importance for translators and interpreters.

  • By the end of this course, the student will be able to mention at least one major component of the ethical code of each one of the countries we study.

  • By the end of this course, the student will be able to suggest improvements to each one of the ethical codes we here study.

Instructor

Profile photo of M. R. Pinheiro
M. R. Pinheiro

* PhD in record time 6 times, twice with official records stating that;* Master in Philosophy; * Professional translator and interpreter since 1992 (Brazil and Australia); * Leading researcher in Logic (paradoxes), Real Analysis (S-convexity), Networks (Model for human networks in the case of disease spread), and ODEs (nonisothermal film blowing); * Listed with the IBC and the Who's Who...

Review
4.9 course rating
4K ratings
ui-avatar of Yanina Elizabeth Perez Poses
Yanina E. P. P.
4.0
2 years ago

Her accent was difficult for me to understand. I constantly find myself trying to understand the words and I miss the concepts.

  • Helpful
  • Not helpful
ui-avatar of Prince K Mensah
Prince K. M.
5.0
3 years ago

Relevant information

  • Helpful
  • Not helpful
ui-avatar of Anuruddha Liyanage
Anuruddha L.
4.0
4 years ago

Yes so far

  • Helpful
  • Not helpful
ui-avatar of Nadarajah Gananadha
Nadarajah G.
4.5
6 years ago

VERY RELEVANT ESPECIALLY THE 6 EXERCISES AT THE END

  • Helpful
  • Not helpful
ui-avatar of Puja Bhardwaj
Puja B.
5.0
8 years ago

I was interested in pursuing a course in language and translation. That is when a friend recommended the “Ethical Codes for Translators and Interpreters” course to me. The course helped me in gaining insight into the concepts and importance of interpretation and translation. It also helped me in understanding the ethical codes for Brazil, Australia as well as the United States. The full-time course also offered on-demand video, basics of marketing and courtesy and supplemental resources. I was also able to follow and understand how professional translators and interpreters work and operate across the globe.
Additionally, I was also able to differentiate between unethical and ethical interpreters and translators. During the course, we were also given a couple of examples to determine what the codes really meant or contained in them. The course also provided me with practical knowledge and understanding regarding the field of interpretation and translation. I was also able to sharpen by language skills. It also helped me developing a great deal of self-confidence. I would like thank the entire team at Udemy for helping me in completing the online course and achieve stunning results. I would definitely recommend the course to every individual who wishes to take their translation and interpretation careers to the next level.

  • Helpful
  • Not helpful
ui-avatar of Marlon Pierre de Vasconcelos
Marlon P. D. V.
0.5
8 years ago

I could be a nice course but the English pronunciation of the lecturer is terrible (and boring). Sometimes she speaks Brazilian Portuguese clearly while trying to communicate the message in English. Only one or two information really worths. Improve it!

  • Helpful
  • Not helpful
ui-avatar of Eric Manuel Torres
Eric M. T.
5.0
9 years ago

This course is excellent and I do not hesitate to recommend it. The lectures are nice and concise. The topics covered are relevant and presented in an engaging manner. Moreover, the course has a practical orientation; it uses examples that are extracted from real life scenarios.

If you are interested in ethics (and we all should be), and are a Translator/Interpreter or work somehow within the T & I Industry, this course is recommended.

  • Helpful
  • Not helpful
ui-avatar of Manal Elewah
Manal E.
5.0
11 years ago

I liked the way it is presented, provides you with comparative Ethical Codes in USA, Brazil and Australia in an interesting way.

Rich with resources too.

Thanks.

  • Helpful
  • Not helpful
ui-avatar of MAQUIAVELICATHEBAND
Maquiavelicatheband
5.0
11 years ago

I confess having gone through at least one of the situations they present here as possible scenarios in real life.

  • Helpful
  • Not helpful
ui-avatar of Tom Robert Sal
Tom R. S.
5.0
11 years ago

I now have an extraordinary amount of material to go through. I want to go through it. I am really excited with the perspective of discussing some of the topics with other people. I am starting to have ideas on what could be improved and what could be made equal in all three countries. I actually now am thinking that we should be always together as classes and fight together for all.
I am really impressed with the items 'publication of translated books' and 'minimum price'.

  • Helpful
  • Not helpful
Leave A Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ratings

Courses You May Like

Lorem ipsum dolor sit amet elit
Show More Courses